Keine exakte Übersetzung gefunden für صعوبات الاتصال

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صعوبات الاتصال

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les familles rencontrent de multiples difficultés pour communiquer avec leurs parents détenus.
    وتواجه الأسر صعوبات جمة للاتصال بأقاربها المحبوسين.
  • Opératrice, je n'arrive pas à téléphoner.
    .أواجه صعوبة في الاتصال , أيها العامل
  • J'ai eu beaucoup de mal à t'avoir au téléphone ces dernières semaines.
    واجهت صعوبة في الإتصال بك عبر الهاتف هذا الأسبوع
  • J'ai des problèmes pour me connecter avec les serveurs du CPS.
    إنني أجد صعوبة في الإتصال بمخدمات .إدارة الشرطة المركزية
  • Bien sûr, cela veut dire que les délégations doivent surmonter certaines difficultés, telles que la communication avec leur capitale et le décalage horaire.
    وهذا يعني بطبيعة الحال أنه يجب على الوفود التغلب على بعض الصعوبات، كالاتصال بعواصم دولها وفرق التوقيت.
  • En général, la participation des femmes à l'administration locale diminue lorsque la distance avec Paramaribo et les difficultés de communication augmentent et lorsque les communautés concernées sont plus traditionnelles.
    ومشاركة المرأة في الإدارة المحلية تقل بصفة عامة مع زيادة البعد عن باراماريبو وصعوبة الاتصال بها، وإذا كانت المجتمعات مجتمعات تقليدية بدرجة أكبر.
  • Les difficultés de communication sont notamment dues aux décalages horaires, au manque de moyens techniques dont souffrent les fonctionnaires, particulièrement lorsqu'ils ne sont plus employés par l'Organisation ou qu'ils font l'objet d'une mesure de suspension.
    وتشمل صعوبات الاتصال فروق التوقيت الزمني وعدم توافر التسهيلات الفنية للموظفين، ولا سيما عند خروجهم من الخدمة أو في حالة وقفهم عن العمل.
  • En outre, il a été fait état de difficultés de communication en anglais entre les membres du Groupe.
    وفضلاً عن ذلك، تم الإبلاغ عن صعوبات في الاتصال فيما بين الأعضاء باللغة الإنكليزية.
  • Plusieurs facteurs, parmi lesquels figurent des divergences en ce qui concerne l'interprétation des procédures juridiques actuelles et des difficultés de communication entre la police et les acteurs judiciaires, semblent avoir ralenti en général les enquêtes menées sur les infractions.
    ‎32 - ‎يبدو أن عددا من العوامل تسبب في إعاقة الإسراع بإجراء تحقيقات في الأعمال الإجرامية بوجه عام، بما في ‏ذلك اختلاف تفسيرات الإجراءات القانونية الحالية وصعوبات الاتصال بين الشرطة والجهات الفاعلة ‏القضائية.
  • L'attention du secrétariat a été appelée sur le fait que plusieurs Autorités nationales désignées ont rencontré des difficultés pour contacter d'autres Autorités car les adresses qu'elles utilisaient n'étaient pas correctes.
    وقد نما إلى علم الأمانة أن عدداً من السلطات الوطنية المعينة قد واجهت صعوبات في الاتصال بالسلطات الأخرى بالنظر إلى عدم دقة العناوين التي يستخدمونها.